Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 兵 (Bing — Bīng / bing1)

兵 (Bing)
#

— U+5175 · 部首 radical: 八 (bā — oito; também usado como 冂 jiōng em análise alternativa) · 總筆畫 strokes: 7 · 注音 zhuyin: ㄅㄧㄥ · 拼音 pinyin: bīng / jyutping: bing1

É o Bing do nome Moy Fat Bing On.

Variantes antigas: 𠦛 (forma Shuowen canônica), 𠈯 (forma antiga alternativa).

Definições
#

MDBG: soldados; força militar; exército; armas; militar; belicoso. Classificador: 個. HSK nível 4. Compostos: 丘八 (derrogatório para “soldado”, decomposição 丘+八 do caractere 兵).

CantoDict: bing1. Significados: soldados, força, exército, armas, militar, belicoso. Em gíria cantonense (CCY): homem que serve uma mulher devotamente sem conquistá-la — status entre amigo e namorado. Compostos: 兵法 (arte da guerra), 兵器 (armamento), 兵營 (quartel), 兵役 (serviço militar), 兵馬俑 (Exército de Terracota — sítio de Xi’an). Idioma: 兵來將擋,水來土掩 (“aos soldados os generais resistem, à água a terra contém” — adaptar tática à circunstância).

chardb Academia Sinica:

  1. 兵器,武器 (armas, instrumentos de guerra)
  2. 士卒;軍隊 (soldados; forças militares)
  3. 軍事 (assuntos militares)
  4. 戰鬥 (combate)
  5. 戰爭 (guerra)
  6. 用兵器殺、傷 (matar ou ferir com armas)
  7. 災,災害 (desastre, calamidade)
  8. 防 (defesa)
  9. 古稱為國戰死的人 (termo antigo: aqueles que morreram em batalha pela nação)

Leitura: bīng (ㄅㄧㄥ).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Composto ideográfico (會意):

  • 廾 gǒng (duas mãos segurando algo, de baixo) — semântico
  • 斤 jīn (machado) — semântico

Significado composicional: duas mãos empunhando um machado — imagem da arma em uso.

Significado original (hanziyuan): “soldier” (soldado). [Nota: “solder” no texto de Sears é typo evidente — leia-se “soldier”.] Sentidos em inglês: “soldier, troops”. Exemplo de uso: 兵器 bīngqì (armas). Frequência: 237 (muito frequente). Shuowen (hanziyuan): 械也從廾持斤并力之貌 (“instrumento/arma; de 廾 segurando 斤, aparência de forças combinadas”). Formas atestadas: Oracle 3 (J05124–J05126) · Bronze 6 (B03381–B03386) · Seal 1 (S01979) · Liushutong 11.

Shuowen Jiezi completo (shuowen.org)
#

說文: 𠦛,械也。从廾持斤,并力之皃。𠈯,古文兵从人、廾、干。兵,籀文。 (“Bīng: arma/instrumento. De 廾 [duas mãos] segurando 斤 [machado], com a aparência de forças combinadas. 𠈯 é a forma antiga, de 人 [pessoa], 廾 e 干 [escudo]. 兵 é a forma de escrita grande [zhòuwén].”)

段注 Duan Yucai: (não retornou dados diretamente da shuowen.org; xiaoxue preserva a tradição de Yáng Shùdá, transcrita abaixo).

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Shang 商Osso oracular (甲骨文)佚729, 後2.29.6
Zhou Ocidental médio (Xī Zhōu zhōngqī)Bronze (金文)簋 (guǐ)
Primavera-Outono tardio (Chūnqiū wǎnqī)Bronze庚壺 (Gēng hú), 䣄尹征城 (Xú yǐn zhēngchéng)
Warring States, Yan 燕Selo璽彙1225
Warring States tardio, Chu 楚Bronze楚王酓鼎 (Chǔ wáng Yǎn dǐng)
Warring States, ChuBambu包2.81, 包2.41, 天卜, 郭.老甲.6
Warring States tardio, Qin 秦Bronze新郪虎符 (Xīnqī hǔfú — tessera-tigre de Xinqi)
Escrita arcaica (古文)說文古文
Escrita grande (籀文/大篆)說文籀文
Pequeno selo (小篆)說文‧廾部
QinClerical/bambu (隸)睡虎地簡15.102
Han Ocidental (Western Han)Clerical老子甲26, 孫子32 (Sūnzǐ — Arte da Guerra)
HanSelo漢印徵
Han Oriental (Eastern Han)Clerical曹全碑 (Cáo Quán bēi), 衡方碑
Cao Wei (Cáo Wèi)Clerical魏受禪表

Total: 22 formas. Atestado continuamente desde o Shang até o Cao Wei.

說文: 「𠦛,械也。从廾持斤,并力之皃。𠈯,古文兵从人、廾、干。兵,籀文。」 (“Bīng: arma. De 廾 segurando 斤, aparência de forças combinadas. 𠈯 é a forma antiga, de 人, 廾 e 干. 兵 é a escrita grande.”)

相關解說 — 楊樹達《積微居小學述林》: 「按兵字从𠬞持斤,斤,兵也。或體作𠈯,从人,从𠬞持干,𠬞持干猶𠬞持斤也。干當為古兵器之一。」 (Yáng Shùdá, Jīwēijū Xiǎoxué Shùlín: “兵 é de 𠬞 [duas mãos] segurando 斤; 斤 é a arma. A variante 𠈯 é de 人 [pessoa] com 𠬞 segurando 干 [escudo] — segurar escudo é como segurar machado. 干 deve ter sido uma das armas antigas.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 梗 (gěng) · 韻 Rhyme: 庚 (gēng) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 幫 (bāng, p-)
  • 反切 Fanqie: 甫明 (fǔ-míng) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: p · i̯ăŋ
  • 王力 Wang Li: 陽部 (yáng) · p · iaŋ
  • 董同龢 Dong Tonghe: 陽部 · p · juăŋ
  • 周法高 Zhou Fagao: 陽部 · p · iwaŋ
  • 李方桂 Li Fanggui: 陽部 · p · jiang
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados)
  • Han Ocidental: 陽部
  • Han Oriental: 耕部 (transição de 陽 para 耕 entre os dois Han)

國語 Mandarim IPA: ㄅㄧㄥ bīng [piŋ]

Divergências entre fontes
#

  • Consenso composicional: todas as fontes convergem — 兵 é 廾 (duas mãos) + 斤 (machado), ideograma. Shuowen, hanziyuan, chardb, xiaoxue, Yang Shuda — todos concordam.
  • Radical alternativo: chardb lista 八 (bā, oito) como radical no Kangxi; hanziyuan e outras análises veem 冂 ou 廾 como componente funcional. Convenções de indexação divergem; não é divergência etimológica.
  • Sentido original — arma vs. soldado: Shuowen define como 械也 (“arma, instrumento de guerra”); hanziyuan regista “soldier” (soldado) como sentido original. chardb def. 1 (arma) + def. 2 (soldado) reconcilia: arma é primário, soldado é metonímia derivada (o portador da arma). Divergência menor, reflete tradições lexicográficas.
  • Forma antiga 𠈯 com 干 (escudo): Shuowen preserva variante 𠈯 — 人 (pessoa) + 廾 + 干 (escudo). Yang Shuda nota a equivalência: segurar escudo é como segurar machado; ambos são armas. Atesta a variação do instrumento no ideograma original.
  • Mudança de rima OC entre Han Ocidental e Oriental: xiaoxue regista 陽 no Han Ocidental e 耕 no Han Oriental — transição interessante, sugere deslocação fonológica no próprio período Han.
  • Contagem de formas oracle: hanziyuan 3; xiaoxue 2 (佚729, 後2.29.6). Convergência razoável.
  • Metonímias: o arco semântico 兵 cobre arma (def. 1) → soldado/exército (def. 2) → assuntos militares (def. 3) → combate/guerra (def. 4-5) → dano/calamidade (def. 6-7) → defesa (def. 8) → morto em batalha (def. 9). Semântica da guerra inteira, do instrumento ao cadáver.
  • Gíria cantonense: CantoDict preserva uso contemporâneo — 兵 como “homem que serve uma mulher devotamente” (semântica derivada do sentido militar: soldado obediente). Uso vivo.
  • Consenso fonológico OC: todos os sistemas reconstroem *p- + -iaŋ/-jiang/-i̯ăŋ/-juăŋ/-iwaŋ, grupo 陽 (yáng). Inicial labial voiceless, rima com glide palatal e nasal velar. Convergência sólida.