Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 拜 (Baai — Bài / baai3)

#

— U+62DC · 部首 radical: 手 · 總筆畫 strokes: 9 · 注音 zhuyin: ㄅㄞˋ · 拼音 pinyin: bài · jyutping: baai3

Variantes arcaicas: 𢳎 (forma Shuowen primária) · 拝 · 𢱭 · 𢷎 · 𣬓 (forma 古文 guwen)

Definições
#

MDBG: to bow to; to pay one’s respects; (forma ligada) extender cumprimentos em ocasião específica; fazer visita de cortesia; (forma ligada) (de monarca) nomear alguém por cerimónia; reconhecer alguém como (mestre, padrinho etc); (usado antes de verbos para indicar polidez)

CantoDict: baai3 (tom 3)

chardb Academia Sinica:

  1. 古代表示敬意的一種禮節。行禮時兩足跪地,低頭,下與腰平,兩手至地。後又作為行禮的通稱 (na antiguidade, ritual de respeito: ajoelhar-se com os pés, baixar a cabeça à altura da cintura, mãos ao solo; depois, termo genérico para reverência)
  2. 拜謝 (agradecer; expressar gratidão)
  3. 尊崇;敬奉 (reverenciar; homenagear)
  4. 以禮會見,拜訪 (visitar formalmente)
  5. 授官 (conferir cargo oficial)
  6. (敬)受 (respeitosamente receber)
  7. 上,奉 (oferecer; apresentar)
  8. 敬詞。恭敬地 (partícula honorífica; reverentemente)
  9. 通過一定儀式結成某種關係 (estabelecer uma relação por cerimónia)
  10. 植物名 (nome de uma planta)
  11. 通「拔」。拔掉 (intercambiável com 拔 — arrancar)
  12. 姓 (sobrenome)
  13. 電腦上八個位元合成的一組,稱為「拜」(byte) (na computação, grupo de oito bits — byte)
  14. Forma arcaica referenciada

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 扌 (mão) + 𠦪/𦱧 (hū — ervas e raízes) Notas de decomposição hanziyuan: “a hand bringing some herbs and roots as a gift when making a visit 拜訪” (uma mão trazendo ervas e raízes como presente ao fazer uma visita) Significado original: (orig) fazer uma visita trazendo um presente; (agora) reverenciar/cultuar Shuowen (hanziyuan): 楊雄說拜從兩手下 (Yang Xiong diz: 拜 compõe-se de duas mãos para baixo.) Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze muitas (22 no xiaoxue) · Seal 1 · formas guwen e variantes

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net — entrada sob 𢳎)
#

說文: 𢳎,首至地也。从手、𠦪。𠦪音忽。拜,楊雄說:拜从兩手下。𣬓,古文拜。博怪切。 (𢳎 é ‘cabeça até o solo’. De 手 e de 𠦪. 𠦪 tem som . Quanto a 拜, Yang Xiong diz: 拜 compõe-se de duas mãos para baixo. 𣬓 é a forma antiga de 拜. Fanqie: 博怪切.)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):

Duan Yucai corrige explicitamente: o sentido original de 拜 não é “cabeça até o solo” (首至地也) mas “cabeça até a mão” (首至手也). Esta correção refere-se ao ritual 空首 (“reverência vazia” — a cabeça inclina-se até encontrar as mãos unidas, sem tocar o solo). A interpretação “cabeça até o solo” corresponde à 稽首 (reverência com a testa ao solo), que é gradação ritualística superior — um tipo específico de reverência, não o sentido genérico de 拜.

Duan Yucai continua citando os três níveis de reverência clássicos do Zhouli (Instituições dos Zhou):

  • 稽首 (jīshǒu) — testa ao solo (reverência de máximo respeito)
  • 頓首 (dùnshǒu) — testa batendo no solo rapidamente
  • 空首 (kōngshǒu) — cabeça encontrando as mãos unidas (“vazia” porque não toca o solo)

O 拜 genérico refere-se especificamente ao 空首.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Early Western Zhou 西周早期Bronze 金文作周公簋 (Zuò Zhōu gōng guǐ)
Early Western Zhou 西周早期Bronze 金文沈子它簋蓋 (Shěnzǐ Tā guǐ gài)
Early Western Zhou 西周早期Bronze 金文靜簋 (Jìng guǐ)
Middle Western Zhou 西周中期Bronze 金文尹姞鬲 (Yǐn Jí lì)
Middle Western Zhou 西周中期Bronze 金文曶鼎 (Hū dǐng)
Middle Western Zhou 西周中期Bronze 金文幾父壺 (Jī fù hú)
Middle Western Zhou 西周中期Bronze 金文大簋 (Dà guǐ) / 友簋 (Yǒu guǐ) / 豦簋 (Jù guǐ)
Late Western Zhou 西周晚期Bronze 金文頌鼎 (Sòng dǐng) / 頌壺 (Sòng hú) / 善夫山鼎 (Shànfū Shān dǐng) / 柞鐘 (Zuò zhōng)
Middle Spring-Autumn 春秋中期Bronze 金文與兵壺 (Yǔ bīng hú)
Warring States, Chu 戰國·楚Bamboo slip 楚簡包2.272 (Bāoshān)
Ancient script 古文說文古文 — forma 𣬓
HanSeal 篆書說文·手部 (Shuōwén, secção 手)
Seal variant 篆書或體說文或體
Qin 秦Clerical 隸書睡虎地簡18.154
Western Han 西漢Clerical 隸書居延簡甲86A
Eastern Han 東漢Clerical 隸書曹全碑 (Cáo Quán bēi)
Eastern Han 東漢Clerical 隸書張遷碑 (Zhāng Qiān bēi)

Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「𢳎,首至地也。从手、𠦪。𠦪,音忽。拜,揚雄說,拜从兩手下。𣬓,古文拜。」

A abundância de atestações em bronze Zhou (22+) indica que 拜 é vocábulo central do léxico ritualístico-aristocrático pré-Qin, ainda que ausente dos oracle bones.

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 蟹 xiè · 韻 Rhyme: 怪 guài · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 幫 bāng (p-)
  • 反切 Fanqie: 博怪 bó guài · 等 Grade: 二 2nd · 開合 Open/Closed: 開 kāi (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: p / wăd
  • 王力 Wang Li: p / eat (月部 yuè)
  • 董同龢 Dong Tonghe: p / uæd (祭部 jì)
  • 周法高 Zhou Fagao: p / riwar (祭部 jì)
  • 李方桂 Li Fanggui: p / riadh (祭部 jì)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

國語 Mandarin IPA: pai (bài)

Divergências entre fontes
#

Glosa Shuowen 首至地也 vs correção 段注 首至手也: Esta é a divergência central e tem implicação ritualística. O Shuowen recebido diz “cabeça até o solo” (首至地也), que corresponde especificamente ao 稽首 (reverência de máximo respeito). 段玉裁 argumenta que o sentido genérico de 拜 deveria ser “cabeça até a mão” (首至手也), referente ao 空首 — o gesto onde a cabeça se inclina até encontrar as mãos unidas, sem tocar o solo. A distinção 稽首 / 頓首 / 空首 é preservada no Zhouli como três graus de reverência.

Interpretação do pictograma — duas mãos (Yang Xiong) vs mão+ervas (hanziyuan): O Shuowen cita Yang Xiong (揚雄, séc. I AEC): 拜从兩手下 (“拜 compõe-se de duas mãos para baixo”). hanziyuan oferece leitura alternativa: mão (扌) + 𠦪 (ervas/raízes), interpretando-o como “mão trazendo presente (ervas) na visita”. As duas leituras são plausíveis para os bronzes Zhou — o caracter exibe formas variadas que permitem ambas as análises. A leitura de Yang Xiong é mais consistente com o sentido cerimonial (gesto com as mãos); a de hanziyuan é mais material (gesto prático de trazer presente).

Formas múltiplas no Shuowen — 𢳎 / 拜 / 𣬓: O Shuowen regista pelo menos três formas: 𢳎 (entrada principal), 拜 (forma citada de Yang Xiong), 𣬓 (forma guwen). As variantes 拝, 𢱭, 𢷎 aparecem em fontes posteriores. Esta multiplicidade gráfica para um único ritual sugere vocabulário ritual central com grande variação regional/dialetal pré-Qin.

Atestação abundante em bronzes Zhou: 22 atestações em bronzes Zhou médio-tardio (作周公簋, 靜簋, 頌鼎, 頌壺 etc.) — o contexto típico destes vasos rituais inclui fórmulas de comemoração onde “reverenciar o Rei/Ancestrais” (拜) é registo canónico. 拜 é vocábulo obrigatório das inscrições ritualísticas Zhou.

Grupos rímicos — 月 (Wang Li) vs 祭 (Dong, Zhou, Li): Wang Li agrupa 拜 no grupo 月 (yuè); Dong Tonghe, Zhou Fagao e Li Fanggui no grupo 祭 (jì). Os dois grupos são vizinhos com núcleo rímico -ad/-a/*-ai final; a divergência é de nomenclatura/delimitação interna.

Acepção moderna “byte” (acepção 13): A atribuição de 拜 a “byte” (unidade computacional) é transliteração fonética moderna — 拜 (bài) → byte. Uso técnico moderno, não etimologicamente relacionado ao sentido ritualístico.