Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 巴 (Ba — Bā / baa1)

巴 (Ba)
#

— U+5DF4 · 部首 radical: 巛 (chuān — rio/curso de água) · 總筆畫 strokes: 4 · 注音 zhuyin: ㄅㄚ · 拼音 pinyin: bā / jyutping: baa1

É o Ba do nome Moy Ba Tek.

Definições
#

MDBG: ansiar, desejar, apegar-se, aderir, estar próximo de, ao lado de, aberto; abreviação informal para ônibus (巴士); bar (unidade de pressão); sufixo nominalizador em certos substantivos (ex.: 尾巴 — cauda). Como nome próprio (Bā): antigo estado Ba durante a dinastia Zhou (atual Chongqing e leste de Sichuan). Também sobrenome.

CantoDict: baa1. Significados similares ao MDBG. Compostos: 巴士 (ônibus), 巴黎 (Paris), 巴基斯坦 (Paquistão), 巴西 (Brasil), 巴不得 (ansiar por), 巴林 (Bahrein), 巴塞羅那 (Barcelona).

chardb Academia Sinica:

  1. 古代傳說中的一種大蛇 (uma grande serpente da lenda antiga)
  2. 指乾燥或黏結的東西 (coisa seca ou aderida/grudada)
  3. 面頰 (bochecha)
  4. 尾巴 (cauda)
  5. 黏住 (aderir, grudar)
  6. 靠近;緊貼著 (aproximar-se; colar-se, encostar)
  7. 期待;盼望 (esperar; ansiar)
  8. 攀援;攀附 (trepar; agarrar-se)
  9. 博取;營求 (procurar; buscar)
  10. 伸 (estender)
  11. 同「笆」 (mesmo que 笆 — cerca de bambu)
  12. 刨;挖 (plainar; escavar)
  13. 古國名、郡名(轄境在今四川省東部)(antigo nome de estado e comando, no atual leste de Sichuan)
  14. 巴中縣的省稱 (abreviação de condado de Bazhong)
  15. 巴蜀民歌「巴調」的省稱 (abreviação de “Ba diao”, canção popular de Ba-Shu)
  16. 壓強的單位 (unidade de pressão — bar)
  17. 姓 (sobrenome)

Leitura: bā (ㄅㄚ).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componente único: 巴 (pictograma). Significado original (hanziyuan): “to grab” (agarrar, pegar). Nota de Sears sobre a figura: “person kneeling with hands grabbing something” (pessoa ajoelhada com mãos agarrando algo) — leitura pictográfica alternativa à da serpente. Shuowen (hanziyuan): 蟲也或曰食象蛇象形凡巴之屬皆從巴徐锴曰一所吞也指事 (Xu Kai acrescentou: “o traço um representa aquilo que foi engolido” — caractere indicativo/指事). Sentidos em inglês: “greatly desire, anxiously hope” (ansiar intensamente). Formas atestadas: Oracle 22 (J30391–J30412) · Bronze 0 · Seal 1 (S10954) · Liushutong 5 (L08640–L08644).

Shuowen Jiezi completo (shuowen.org)
#

說文: 巴,蟲也。或曰食象蛇。象形。凡巴之屬皆从巴。 (“Bā: uma criatura/inseto. Alguns dizem: serpente que come elefantes. Forma pictográfica. Todos os caracteres da classe 巴 seguem 巴.”)

段注 Duan Yucai: o nome 巴 designa uma criatura (蟲). Cita o Shanhaijing (山海經): 「巴蛇食象,三歲而出其骨」 (“a serpente Ba devora elefantes, e depois de três anos expele os ossos”). Sobre a formação do caractere: é pictograma (象形), derivado da figura da criatura — não tem relação com o componente 己.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Shang 商Osso oracular (甲骨文)乙961, 乙3627
Pequeno selo (小篆)說文‧巴部
Han Ocidental (Western Han)Clerical (隸書)居延簡甲1146
Han Oriental (Eastern Han)Clerical武威醫簡29, 永初七年洗, 曹全碑

Total: 7 formas. Ausência notável de formas em bronze (金文).

說文: 「巴,蟲也。或曰食象蛇。象形。」 (“Bā: uma criatura. Alguns dizem: serpente que engolia elefantes. Pictograma.”)

章炳麟《文始》: 「《山海經》曰:『巴蛇食象,三歲而出其骨。』則巴蛇為本義。」 (Zhang Binglin, Wenshi: “O Shanhaijing diz: ‘A serpente Ba devora elefantes, e depois de três anos expele os ossos.’ Portanto a serpente Ba é o sentido original.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 假 (jiǎ) · 韻 Rhyme: 麻 (má) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 幫 (bāng, p-)
  • 反切 Fanqie: 伯加 (bó-jiā) · 等 Grade: 二 (II) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: p · ɔ
  • 王力 Wang Li: 魚部 (yú) · p · ea
  • 董同龢 Dong Tonghe: 魚部 · p · uăɡ
  • 周法高 Zhou Fagao: 魚部 · p · rwaɣ
  • 李方桂 Li Fanggui: 魚部 · p · rag
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados)

國語 Mandarim IPA: ㄅㄚ bā [pa]

Divergências entre fontes
#

  • Pictograma de serpente vs. figura humana: Shuowen + Zhang Binglin + chardb (def. 1) leem 巴 como pictograma da serpente Ba do Shanhaijing (devoradora de elefantes). Sears (hanziyuan), porém, oferece leitura alternativa: “pessoa ajoelhada com mãos agarrando algo”, donde o sentido original “agarrar” — raiz para o sentido derivado de “ansiar, apegar-se”. As duas leituras são incompatíveis mas ambas têm tradição interpretativa.
  • Xu Kai (徐锴) classifica 巴 como 指事 (caractere indicativo) e interpreta o traço “um” (一) como “aquilo que foi engolido” pela serpente — leitura compatível com Shuowen mas deslocando a classificação pictográfica para indicativa.
  • Sentido original segundo Sears: “to grab” (agarrar) — diverge do sentido “serpente” dado por Shuowen, Zhang Binglin e chardb. O MDBG e CantoDict seguem Sears: listam apenas os sentidos derivados (ansiar, apegar-se, aderir), omitindo o sentido original de serpente.
  • Contagem de formas oraculares: hanziyuan regista 22 formas em osso (J30391–J30412); xiaoxue regista apenas 2 (乙961, 乙3627). Divergência provável de corpora.
  • Ausência de bronze: ambos (hanziyuan e xiaoxue) confirmam 0 formas em bronze (金文) — o caractere só reaparece no pequeno selo Shuowen e no clerical Han.
  • Arco semântico duplo: (a) serpente → nome de estado/comando (Ba, leste de Sichuan) → sobrenome; (b) agarrar → apegar-se → ansiar → aderir → grudar. Dois arcos separados que convivem no mesmo grafema.