Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

❝ Citação

Don't demand that things happen as you wish, but wish that they happen as they do happen, and you will go on well

Enchiridion 8, na tradução de Elizabeth Carter (1758): “Don’t demand that things happen as you wish, but wish that they happen as they do happen, and you will go on well.” Oldfather (Loeb, 1925) traduz: “Do not seek to have everything that happens happen as you wish, but wish for everything to happen as it actually does happen, and your life will be serene.”

A passagem é a contraparte afirmativa do princípio cognitivo formulado em Ench. 5. Onde 5 dissolve a perturbação por análise (o evento é neutro; o juízo é a fonte do afeto), 8 prescreve o ajuste positivo da vontade ao que é. A continuidade lógica entre os dois capítulos não é acidental — Arriano organizou o Enchiridion como sequência prática. Nietzsche reencena o gesto no conceito de amor fati (A Gaia Ciência §276; Ecce Homo, “Por que sou tão esperto”, §10), embora invertendo o tom: Epicteto recomenda concordância serena, Nietzsche exige afirmação dionisíaca. Marco Aurélio retoma a fórmula em Meditações X, 14.