Estou aqui para atravessar o pântano
“I am here today to cross the swamp, not to fight all the alligators.”
Me lembrei dessa hoje — achava que era dos Pragmatic Programmers, mas a frase aparece em The Art of Possibility (Zander & Zander, 2000), citando uma funcionária anônima da NASA que escreveu numa carta: “obrigada por me lembrar para que estou aqui.”
A versão mais antiga da família é de 1970: “When you are up to your neck in alligators, it is difficult to remind yourself that your initial objective was to drain the swamp” — atribuída a Bob Volk Jr. num jornal do Kansas. Reagan popularizou uma variante em 1976.
A diferença entre as duas versões é sutil mas importante: a versão antiga é sobre esquecer o objetivo original; a versão da NASA é sobre escolher o foco — não é que você esqueceu, é que você está decidindo o que merece sua atenção agora.
